$ 498.34  519.72  4.85

«Қазақстан – 2050» жалпыұлттық қоз­­ғалысы латын әліпбиіндегі кітаптармен таныстырды

«Қазақстан – 2050» жалпыұлттық қоз­­ғалысы «Men qoldaimyn» деген та­­қы­рыппен түрлі шаралар өткізуді бас­­тап кетті. Қозғалыс мүше­лері ал­­дымен ел­ордадағы Ұлт­тық ака­де­мия­­лық кі­т­ап­­ханамен бір­ле­сіп, ла­тын әліпбиінде шы­ға­рылған кітап­тар­дың көр­­ме­сін өткізді.

Көрмеге латын әліпбиінде жарық көрген 130 кітап қойылды. Олардың арасынан «Әліп­пе­ден» бастап «Химия», «Алгебра», «Био­ло­гия» кітаптарын, мектепке қажет басқа да оқу құралдарын, сондай-ақ, Мұхтар Әуезов, Бейім­бет Майлин, Сұлтанмахмұт Торайғыров, Сә­бит Дөнентаев, Сәкен Сейфуллин, Иса Байзақов, Өтебай Тұрманжанов сынды ақын-жазушылардың көркем шығармаларын, балаларға арналған ертегілерді, «Қозы Көрпеш – Баян сұлу», «Алпамыс» сынды эпикалық жырларды ұшырастырдық. Жалпы, Ұлттық академиялық кітапхананың кітап қорында 1500-дей латын әліпбиінде шығарылған кітап бар екен.

Шара барысында «Қазақстан -2050» жал­пы­ұлттық қозғалысы кеңесінің төрағасы Мұх­тар Манкеев көрменің кітапханамен бірлесіп жа­салған алғашқы шара екенін тілге ти­ек етті. Бұл көрмені еліміздің басқа да облыс­та­ры эстафета ретінде жалғастыратынына се­нім артты.

Қоғам қайраткері, филология ғылым­да­рының докторы, профессор Мырзатай Жол­дасбеков латын әліпбиіне көшу қоғамда қиындық тудырмайтынын атап өтті. Ғалымның айтуынша, латын әліпбиіне көшу туралы ойлар тәу­елсіздіктің алғашқы жылдарынан бастап оқ­тын-оқтын айтылып келе жатыр. Сондықтан қо­ғам бұған дайын. Бір мәселе – латын жазу­ы­ның ең ыңғайлы, дұрыс нұсқасын таңдап алу. Мырзатай Жолдасбеков сондай-ақ, латын әліпбиінде қайта басып шығаратын кітаптарды ірік­теуде мұқият болу керектігін алға тартты.

Саяси ғылымдар докторы, профессор Камал Бұрханов латын әліпбиіне көшкен елдердің тәжірибесі 2006 жылы елімізде зерттелгенін мәлімдеді. «2006 жылы еліміздегі 5-6 инсти­тут­қа ақша бөлініп, латынға көшкен ел­дердің тәжірибесін зерттегенбіз. Тарих институ­ты осы мә­селенің тарихын зерделеді. Осы мақсатта біз­дің бір топ ғалымдар Түркияға, бір тобы Әзер­байжанға, бір тобы Өзбекстанға іссапарға шық­ты. Олар латын әліпбиіне көшуге байланысты бар­лық мәселелер бойынша зерттеу жүргізді. Қа­зіргі таңда бұл зерттеулер сол кезде осы мәселе бойынша жұмыс жасаған институттарда сақтаулы», деді ғалым.

Сіздің реакцияңыз?
Ұнайды 0
Ұнамайды 0
Күлкілі 0
Ашулы 0

Серіктес жаңалықтары